To do something well you have to like it. That idea is not exactly novel. We’ve got it down to four words: “Do what you love.” But it’s not enough just to tell people that. Doing what you love is complicated.
“어떤 일을 잘 하기 위해서는 먼저 그 일을 좋아해야 한다..” 이것은
매우 진부한 표현입니다. 우리는 늘 간단히 이렇게 말합니다 “자신이
사랑하는 일을 하세요.” 그러나 사람들에게 단지 그렇게 말하기에는 너무 부족합니다. 사랑하는 일을 찾고, 한다는 것은 그보다 훨씬 더 복잡한 일이니까요.
The very idea is foreign to what most of us learn as kids. When I was a kid, it seemed as if work and fun were opposites by definition. Life had two states: some of the time adults were making you do things, and that was called work; the rest of the time you could do what you wanted, and that was called playing. Occasionally the things adults made you do were fun, just as, occasionally, playing wasn’t—for example, if you fell and hurt yourself. But except for these few anomalous cases, work was pretty much defined as not-fun.
The very idea is foreign to what most of us learn as kids. When I was a kid, it seemed as if work and fun were opposites by definition. Life had two states: some of the time adults were making you do things, and that was called work; the rest of the time you could do what you wanted, and that was called playing. Occasionally the things adults made you do were fun, just as, occasionally, playing wasn’t—for example, if you fell and hurt yourself. But except for these few anomalous cases, work was pretty much defined as not-fun.
이러한 아이디어는 우리가 아주 어려서부터 시작되었습니다. 내가
아직 어린아이일 때, ‘일’이라는 단어와 ‘재미’라는 단어는 이미 정의상 반대말처럼 느껴졌습니다. 인생은 두 가지로 나뉜 듯 보였습니다. 어른들이 시켜서 해야 하는 ‘일’이라는 것과, 자기시간이
남을 때 하고 싶은 대로 할 수 있는 ‘놀이’라는 것으로요. 물론 가끔씩은 재미있는 ‘일’도
있었고 ‘놀이’가 재미없을 때도 있었지만 – 놀다가 다치거나 했을 때 – 그런 드문 경우를 제외하고는 대부분 ‘일’이란 ‘재미없는 것’으로 생각되었습니다.
The world then was divided into
two groups, grownups and kids. Grownups, like some kind of cursed race, had to
work. Kids didn’t, but they did have to go to school, which was a dilute
version of work meant to prepare us for the real thing. Much as we disliked school,
the grownups all agreed that grownup work was worse, and that we had it easy.
세상은 두 가지 분류의 사람들로 나뉜 것처럼 보였습니다. 어른들과, 아이들. 어른들은 마치 어떤 저주라도 씌워진 듯 매일같이 일해야
했고, 아이들은 일하는 것보다는 나았지만 역시 그 일을 위한 준비과정이라서 재미없기는 마찬가지인 학교에
다녀야만 했습니다. 아이들이 학교를 싫어하는 만큼, 아니
그보다 훨씬 더, 어른들은 ‘일’을 힘들어했고, 학교 다닐 때가 좋을 때라고 얘기했습니다.
I’m not saying we should let
little kids do whatever they want. They may have to be made to work on certain
things. But if we make kids work on dull stuff, it might be wise to tell them
that tediousness is not the defining quality of work, and indeed that the
reason they have to work on dull stuff now is so they can work on more
interesting stuff later.
물론, 아이들에게 대책 없이 원하는 대로 놀게 하자는 것은
아닙니다. 그러나 아이들에게 ‘일’이란 ‘원래 이렇게 재미없는 것’이
아니라는 것을 가르치고, 또 가끔씩은 원하는 것을 하기 위해 어려운 일도 해야 한다는 것을 좀더 잘
가르칠 수 있지 않았을까 생각합니다.
… (중략)…
It was not till I was in
college that the idea of work finally broke free from the idea of making a
living. Then the important question became not how to make money, but what to
work on. Ideally these coincided, but some spectacular boundary cases (like
Einstein in the patent office) proved they weren’t identical.
대학에 들어가서야 나는 ‘일’이라는 것이 ‘입에 풀칠한다’라는
것 이상의 의미를 지닌 것이라는걸 깨달았습니다. 그때부터 나에게 중요한 질문은 ‘어떻게 돈을 벌 것이냐’가 아니라
‘어떤 일을 하며 살 것이냐’가 되었습니다. 이상적으로
그 둘이 정확히 만난 지점을 찾으면 좋았겠지만, 대부분의 경우는 (마치
아인슈타인이 수년간 특허청 직원으로 일했듯이) 그렇지 않다는 것을 배웠습니다.
The definition of work was now
to make some original contribution to the world, and in the process not to
starve. But after the habit of so many years my idea of work still included a
large component of pain. Work still seemed to require discipline, because only
hard problems yielded grand results, and hard problems couldn’t literally be
fun. Surely one had to force oneself to work on them.
이제 나에게 ‘일’이란
것의 정의는 ‘세상에 내가 어떤 기여를 하고 갈 것이냐’가
되었고, 그 와중에 굶어 죽지 않기만 하면 되는 것이었습니다. 그러나
그 전 수년간의 습관 때문인지 ‘일’에 대한 나의 의견은
여전히 고통이 수반되는 것이었습니다. ‘일’이란 여전히 엄청난
노력을 요구하는 듯 했고, 어려운 일을 해내야만 위대한 성과를 낼 수 있다는 사실은 한마디로 재미없다는
뜻이었습니다. 누가 그토록 어려운 일을 억지로 하지 않을 수 있겠습니까.
If you think something’s supposed to hurt, you’re less likely to notice if you’re doing it wrong. That about sums up my experience of graduate school.
If you think something’s supposed to hurt, you’re less likely to notice if you’re doing it wrong. That about sums up my experience of graduate school.
누구든지 어떤 일이 ‘원래 이토록 어려운 일’이라고 생각하고 임한다면, 자신이 지금 잘못된 길을 가고 있다는 걸
못 알아챌 확률이 높습니다. 그게 내가 석사학위를 따며 배운 것입니다.
… (중략)…
How much are you supposed to like
what you do? Unless you know that, you don’t know when to stop searching. And
if, like most people, you underestimate it, you’ll tend to stop searching too
early. You’ll end up doing something chosen for you by your parents, or the
desire to make money, or prestige—or sheer inertia.
그렇다면 자신이 하는 일을 ‘얼마만큼’ 좋아해야 하는 걸까요? 그것을 먼저 정확히 알지 않는 한, 당신은 평생 ‘자신이 사랑하는 일’을
찾기 위한 여정을 멈출 수 없을 겁니다. 그리고 만약 당신이 수많은 사람들처럼 스스로 과소평가 한다면, 꿈을 찾는걸 너무 일찍 멈춰버릴
지도 모릅니다. 당신은 아마 당신 부모가 원하는 일을 하고 있거나, 돈을
벌고 싶다는 욕망, 또는 명예욕이나 최악의 경우 타성에 젖어 일하고 있을 겁니다.
Here’s an upper bound: Do what
you love doesn’t mean, do what you would like to do most this second.
Even Einstein probably had moments when he wanted to have a cup of coffee, but
told himself he ought to finish what he was working on first.
우선 여기 한가지 팁이 있습니다. 상한선과 하한선을
정하세요. 자신이 사랑하는 일을 하라는 뜻은, 지금 당장
하고 싶은 대로 하라는 것이 아닙니다. 아인슈타인 조차도 아마 일을 잠시 쉬고 커피를 한잔 하고 싶었지만, 참고선 먼저 하고 있던 일을 끝내야 했던 때가 있었을 겁니다.
It used to perplex me when I
read about people who liked what they did so much that there was nothing they’d
rather do. There didn’t seem to be any sort of work I liked that much.
If I had a choice of (a) spending the next hour working on something or (b) be
teleported to Rome and spend the next hour wandering about, was there any sort
of work I’d prefer? Honestly, no.
나는 언제나 ‘지금 하고 있는 자신의 일이 너무 좋아서
다른 일을 하는걸 상상조차 못하겠다’는 사람들을 볼 때마다 혼란스러웠습니다. 내게는 도무지 그 정도로 좋아하는 일은 없었거든요. 내게 선택권이
있어서 (a) 다음 한 시간 동안 어떤 일을 해야 하거나 (b) 로마로
순간 이동해서 여행을 할 수만 있다면, 내가 로마 대신에 선택할 일이 있을까요? 솔직히 말하면, NO 입니다.
But the fact is, almost anyone would rather, at any given moment, float about in the Carribbean, or have sex, or eat some delicious food, than work on hard problems. The rule about doing what you love assumes a certain length of time. It doesn’t mean, do what will make you happiest this second, but what will make you happiest over some longer period, like a week or a month.
But the fact is, almost anyone would rather, at any given moment, float about in the Carribbean, or have sex, or eat some delicious food, than work on hard problems. The rule about doing what you love assumes a certain length of time. It doesn’t mean, do what will make you happiest this second, but what will make you happiest over some longer period, like a week or a month.
사실을 말하자면, 대부분의 사람들은 당연히 어려운
문제를 풀거나 일하기보다는 캐리비언 해변에서 놀거나, 섹스를 하거나,
정말 기가 막히게 맛있는 음식을 먹거나 하고 싶겠지요. 따라서 당신이 ‘사랑하는 일을 한다’는 것의 정의에는 시간의 개념이 포함되어야 합니다. 지금 당장 당신을 가장 행복하게 해줄 일’이 무엇이냐고 묻는 게
아니라, 일주일 또는 한달 또는 더 오랜 시간에 걸쳐서 한다고 생각했을 때 행복할 만한 일을 생각해보는
겁니다.
… (중략)…
To be happy I think you have to
be doing something you not only enjoy, but admire. You have to be able to say,
at the end, wow, that’s pretty cool. This doesn’t mean you have to make
something. If you learn how to hang glide, or to speak a foreign language
fluently, that will be enough to make you say, for a while at least, wow,
that’s pretty cool. What there has to be is a test. I think the best test
is one Gino Lee taught me: to try to do things that would make your friends say
wow.
또한 행복하기 위해서는 당신이 좋아하는 일뿐만 아니라 스스로 자부심을 느낄 수 있을만한 일을 해야
합니다. 그 일이 끝나고 나서 스스로 돌아보고는 ‘와 내가
꽤 멋진걸 해냈네’ 하고 말할 수 있어야 합니다. 꼭 무언가를
만들어야 한다는 건 아닙니다. 예를 들어 당신이 행글라이더를 타는 방법을 배웠다거나, 외국어를 능숙하게 말할 수 있게 되었거나 한다면 스스로 ‘와 이거
꽤 멋진데?’ 생각하겠지요. 한가지 이것을 테스트 하는 더
좋은 방법은, 당신의 친구들이 당신이 해놓은 일을 보고 ‘와
대단하다/멋지다’ 라고 말할 수 있는 일을 해보는 겁니다.
What you should not do, I think,
is worry about the opinion of anyone beyond your friends. You shouldn’t worry
about prestige. Prestige is the opinion of the rest of the world. When you can
ask the opinions of people whose judgement you respect, what does it add to
consider the opinions of people you don’t even know?
그럼 당신이 해서는 안될 일은 뭘까요? 그것은 제 생각엔
당신의 친한 친구들 외의 사람들이 당신에 대해 어떻게 생각하는지 신경 쓰는 것입니다. 명예에 대해서는
일절 욕심을 버리세요. 명예란 세상 사람들의 의견입니다. 당신이
존경하는 사람들의 의견 외에, 당신하고 아무런 상관도 없는 사람들이 당신을 어떻게 생각하건 도대체 그게
왜 중요하다는 겁니까?
This is easy advice to give. It’s
hard to follow, especially when you’re young. Prestige is like a
powerful magnet that warps even your beliefs about what you enjoy. It causes
you to work not on what you like, but what you’d like to like.
이건 말하기는 쉬운 조언입니다. 그러나 실제로 따르기는
어렵지요. 특히 당신이 아직 젊은이일 경우 더 그렇습니다. 명예란
마치 강한 자석과도 같아서 당신이 스스로 좋아한다고 생각하는 일에 대한 생각도 왜곡하지요. 명예는 당신으로
하여금 당신이 ‘좋아하는 일’이 아닌 ‘좋아하면 멋져 보일 것 같은 일’을 하게 만듭니다.
Prestige is just fossilized
inspiration. If you do anything well enough, you’ll make it
prestigious. Plenty of things we now consider prestigious were anything but at
first. Jazz comes to mind—though almost any established art form would do. So
just do what you like, and let prestige take care of itself.
당신이 어떤 일이던 뛰어나게 잘 하기만 한다면, 명예는
따라올 겁니다. 우리가 지금 ‘명예로운 일’이라고 생각하는 일들이 대부분 처음에는 그랬지요. ‘재즈’라는 장르가 떠오르네요 (미국 사회에서 ‘재즈’는 원래 흑인 하층민들의 저급한 음악이었다). 그러니 당신이 정말 좋아하는 일을 하세요. 명예는 따라올 겁니다.
The other big force leading
people astray is money. Money by itself is not that dangerous. The danger is
when money is combined with prestige, as in, say, corporate law, or medicine. A
comparatively safe and prosperous career with some automatic baseline prestige
is dangerously tempting to someone young, who hasn’t thought much about what
they really like.
사람들을 잘못된 길로 이끄는 또 한가지 큰 이유는 ‘돈’입니다. 돈은 그 자체로는 위험하지 않습니다. 돈이 위험해지는 것은 ‘명예’와
결합되었을 경우입니다. 예를 들어 변호사나 의사 같은 직종 말입니다.
비교적 안전하고 유망하면서도 돈도 많이 주는 그런 직종은, 아직 정말로 자신이 살면서 어떤
일을 좋아하는지 생각해볼 기회가 없었던 젊은이들에게 아주 매력적으로 보입니다.
The test of whether people love what they do is whether they’d do it even if they weren’t paid for it—even if they had to work at another job to make a living. How many corporate lawyers would do their current work if they had to do it for free, in their spare time, and take day jobs as waiters to support themselves?
The test of whether people love what they do is whether they’d do it even if they weren’t paid for it—even if they had to work at another job to make a living. How many corporate lawyers would do their current work if they had to do it for free, in their spare time, and take day jobs as waiters to support themselves?
사람들이 자신의 일을 정말로 사랑하는지 확인하기 위한 방법은, 그들이
지금과 같은 돈을 받지 않고도 그 일을 할지 보면 됩니다. 그들이 그 일을 하기 위해 알바라도 할 수
있는지 보는 겁니다. 변호사들 중 얼마나 많은 사람이 지금 받는 연봉을 못 받아서 생활을 유지하기 위해
투잡을 뛰어야 한다면 그 똑같은 일을 할까요?
The advice of parents will tend to err on the side of money. It seems safe to say there are more undergrads who want to be novelists and whose parents want them to be doctors than who want to be doctors and whose parents want them to be novelists. The kids think their parents are “materialistic.” Not necessarily. All parents tend to be more conservative for their kids than they would for themselves, simply because, as parents, they share risks more than rewards. If your eight year old son decides to climb a tall tree, or your teenage daughter decides to date the local bad boy, you won’t get a share in the excitement, but if your son falls, or your daughter gets pregnant, you’ll have to deal with the consequences.
The advice of parents will tend to err on the side of money. It seems safe to say there are more undergrads who want to be novelists and whose parents want them to be doctors than who want to be doctors and whose parents want them to be novelists. The kids think their parents are “materialistic.” Not necessarily. All parents tend to be more conservative for their kids than they would for themselves, simply because, as parents, they share risks more than rewards. If your eight year old son decides to climb a tall tree, or your teenage daughter decides to date the local bad boy, you won’t get a share in the excitement, but if your son falls, or your daughter gets pregnant, you’ll have to deal with the consequences.
많은 부모들이 아이들에게 조언을 할 때 ‘돈’ 때문에 잘못된 조언을 하곤 합니다. 아마 이 세상에는 소설가가 되려는
아이와 의사가 되라는 부모의 케이스가, 의사가 되겠다는 아이와 소설가가 되라는 부모의 케이스보다 훨씬
많을 것으로 예상합니다. 아이들은 이럴 경우 자신의 부모가 ‘물질적이다’라고 생각합니다. 그러나 그건 부모들이 물질적이라서 그런 것이 아닙니다. 부모들은 대게 아이들에게 자신들이 스스로에게 그랬던 것보다 훨씬 보수적인 선택을 강요하곤 합니다. 그 이유는 단순한데, 부모들 입장에선 아이들을 통한 성공보다는 위험요소가
더 많이 때문입니다. 예를 들어 8살짜리 아들이 높은 나무를
기어오르거나, 10대인 딸이 양아치와 사귀기라도 한다면, 그들의
부모는 아이들이 누리는 흥분이나 재미는 함께 공유하지 못하지만, 아들이 나무에서 떨어지거나 딸이 덜컥
임신이라도 한다면 그 대가는 부모가 치르기 때문이지요.
With such powerful forces leading
us astray, it’s not surprising we find it so hard to discover what we like to
work on. Most people are doomed in childhood by accepting the axiom that work =
pain. Those who escape this are nearly all lured onto the rocks by prestige or
money. How many even discover something they love to work on? A few hundred
thousand, perhaps, out of billions.
이처럼 강력한 유혹들이 우리를 잘못된 길로 이끄는 상황에서, 우리가
정말로 좋아하는 일을 찾는 과정이 이토록 어렵다는 건 놀라운 게 아닙니다. 대부분의 사람들은 말했듯이 어려서부터 “일 = 고통”이라는 공식을 받아들이는 순간 저주에 걸리는 겁니다. 설령 그 저주에서 벗어난 사람들일지라도, 명예나 돈 등의 유혹에
의해 다시 끌려가 버리죠. 그러니 이 세상에 정말로 자신이 사랑하는 일을 하는 사람이 몇이나 되겠어요? 제 생각엔 아마 수십억 인구 중에 수십만 명이나 될까요.
It’s hard to find work you love; it must be, if so few do. So don’t underestimate this task. And don’t feel bad if you haven’t succeeded yet. In fact, if you admit to yourself that you’re discontented, you’re a step ahead of most people, who are still in denial. If you’re surrounded by colleagues who claim to enjoy work that you find contemptible, odds are they’re lying to themselves. Not necessarily, but probably.
It’s hard to find work you love; it must be, if so few do. So don’t underestimate this task. And don’t feel bad if you haven’t succeeded yet. In fact, if you admit to yourself that you’re discontented, you’re a step ahead of most people, who are still in denial. If you’re surrounded by colleagues who claim to enjoy work that you find contemptible, odds are they’re lying to themselves. Not necessarily, but probably.
당신이 사랑하는 일을 찾는다는 건 어려운 일입니다. 워낙
적은 사람만이 성공하는걸 보면 분명 그럴 거에요. 그러니 이 과정을 결코 과소평가하지 마세요. 아직도 찾지 못했다고 해서 스스로를 나무라지도 마세요. 사실, 이미 스스로 불행하다는 문제의식조차 있다면, 당신은 여전히 현실을
부정하고 있는 웬만한 사람들보다 한발 앞서있는 것입니다. 만약 당신 주변의 동료들이 당신이 보기에는
경멸스러운 직업을 스스로 만족한다고 말하고 다닌다면 그들은 아마 거짓말을 하고 있는 것일 겁니다. 꼭
그렇다는 건 아니지만, 아마 그럴 겁니다.
Although doing great work
takes less discipline than people think—because the way to do great work is to
find something you like so much that you don’t have to force yourself to do it—finding work
you love does usually require discipline. Some people are lucky enough to know
what they want to do when they’re 12, and just glide along as if they were on
railroad tracks. But this seems the exception. More often people who do great
things have careers with the trajectory of a ping-pong ball. They go to school
to study A, drop out and get a job doing B, and then become famous for C after
taking it up on the side.
정말 위대한 일을 해낸다는 것은 오히려 사람들이 생각하는 것보다 덜 어렵습니다 – 왜냐하면 위대한 일을 해내는 것은 단순이 자신이 사랑하는 일을 찾으면 그게
‘일’이라고 느끼지도 않을 것이기 때문에 – 자신이
정말 사랑하는 그 일을 찾는 것이 보통 더 어렵습니다. 어떤 사람들은 운이 좋아서 그 일이 무엇인지 12살에 이미 알기도 합니다. 그리고 그 이후로는 인생이 마치 탄탄대로인양
흘러가지요. 그러나 이것은 극히 예외적인 경우입니다. 오히려
대부분 위대한 일을 해내는 사람들의 커리어를 보면 마치 탁구 게임 같습니다. 그들은 대학에서 A 를 공부했다가, 그만두고 B 업계에서
일을 하다가, 결국에는 완전 다른 C 업계에서 유명해지지요.
Sometimes jumping from one sort
of work to another is a sign of energy, and sometimes it’s a sign of laziness.
Are you dropping out, or boldly carving a new path? You often can’t tell
yourself. Plenty of people who will later do great things seem to be
disappointments early on, when they’re trying to find their niche.
이처럼 한가지 업종에서 다른 업종으로 옮겨가는 것은 가끔씩은 엄청난 ‘에너지’를 나타내는 행동이기도 하지만, 때로는 ‘나태함’의 신호이기도
합니다. 당신은 쉽게 포기해버리는 건가요? 아니면 용감하게
새로운 길을 개척해나가는 건가요? 스스로는 그 차이가 명확히 보이지 않을 때가 많습니다. 정말 나중에 위대한 일을 해내는 사람들을 보면 과거에는 실패자로 낙인 찍혔던 경우가 많습니다. 그들이 정말 좋아하는 일을 찾아가는 과정 중에는 말이지요.
Is there some test you can use
to keep yourself honest? One is to try to do a good job at whatever you’re
doing, even if you don’t like it. Then at least you’ll know you’re not using
dissatisfaction as an excuse for being lazy. Perhaps more importantly, you’ll
get into the habit of doing things well.
스스로 그 차이를 분명히 알 수 있는 방법이 있을까요? 한가지
방법은 당신이 무슨 일을 하던, 설령 그 일을 싫어할지라도, 그
일을 훌륭히 해내는 겁니다. 그렇게 한다면 적어도 당신은 일을 못하는 이유가 그 일이 맞지 않아서라고
핑계 대지 않아도 되겠지요. 그리고 더 중요한 것은, 그렇게
할 경우에 당신은 무슨 일을 하던 ‘잘 해내는’ 습관을 기를
수 있다는 것입니다.
Another test you can use is: always produce. For example, if you have a day job you don’t take seriously because you plan to be a novelist, are you producing? Are you writing pages of fiction, however bad? As long as you’re producing, you’ll know you’re not merely using the hazy vision of the grand novel you plan to write one day as an opiate. The view of it will be obstructed by the all too palpably flawed one you’re actually writing.
Another test you can use is: always produce. For example, if you have a day job you don’t take seriously because you plan to be a novelist, are you producing? Are you writing pages of fiction, however bad? As long as you’re producing, you’ll know you’re not merely using the hazy vision of the grand novel you plan to write one day as an opiate. The view of it will be obstructed by the all too palpably flawed one you’re actually writing.
또 다른 방법은 이것입니다: 항상 무언가를 ‘만들어내는 것’. 예를 들어, 당신이
소설가가 되는 꿈을 꾸면서 생활비를 벌기 위해 별수없이 직장에 다니고 있다면, 당신은 그 꿈을 만들어내고
있습니까? 서툴더라도 그 소설의 페이지를 한 장씩이라도 쓰고 있습니까?
당신이 만들어내기를 멈추지 않는다면, 적어도 당신은 스스로 언젠가 유명한 작가가 될 거라는
허황된 꿈에만 취해있을 필요가 없지요. 스스로 쓴 글이 엉터리라면 적어도 그 꿈이 말도 안 된다는 건
알게 아닙니까.
“Always produce” is also a heuristic for finding the work you love. If you subject yourself to that constraint, it will automatically push you away from things you think you’re supposed to work on, toward things you actually like. “Always produce” will discover your life’s work the way water, with the aid of gravity, finds the hole in your roof.
“Always produce” is also a heuristic for finding the work you love. If you subject yourself to that constraint, it will automatically push you away from things you think you’re supposed to work on, toward things you actually like. “Always produce” will discover your life’s work the way water, with the aid of gravity, finds the hole in your roof.
“항상 만들어내라”는
자신이 사랑하는 일을 찾게 해주는 주문과도 같습니다. 스스로 이와 같은 제약을 걸어둔다면, 자연스럽게 당신은 ‘해야 될 것만 같은’ 지겨운 일들에서 멀어져서, 자기가 좋아하고 ‘하고 싶은’ 일을 찾아가게 되어있지요. “항상 만들어내라”, 이 주문은 마치 물이 중력의 힘에 이끌려 지붕의
구멍을 찾아 흘러내려오듯이, 당신이 인생의 그 ‘일’을 찾도록 이끌어줄 겁니다.
Of course, figuring out what you like to work on doesn’t mean you get to work on it. That’s a separate question. And if you’re ambitious you have to keep them separate: you have to make a conscious effort to keep your ideas about what you want from being contaminated by what seems possible.
Of course, figuring out what you like to work on doesn’t mean you get to work on it. That’s a separate question. And if you’re ambitious you have to keep them separate: you have to make a conscious effort to keep your ideas about what you want from being contaminated by what seems possible.
아 물론, 당신이 그 ‘일’이 무엇인지 찾았다고 해서 바로 그 일을 ‘할 수 있다’는 것은 또 별개의 문제입니다. 만약 당신이 야망이 있는 사람이라면 그 두 가지를 구별해야만 합니다. 당신은
의도적으로 노력해서 당신이 ‘원하는 것’에 대한 꿈이 ‘가능해 보이는’ 현실로부터 오염되지 않도록 소중히 보호해야 합니다.
It’s painful to keep them apart, because it’s painful to observe the gap between them. So most people pre-emptively lower their expectations. For example, if you asked random people on the street if they’d like to be able to draw like Leonardo, you’d find most would say something like “Oh, I can’t draw.” This is more a statement of intention than fact; it means, I’m not going to try. Because the fact is, if you took a random person off the street and somehow got them to work as hard as they possibly could at drawing for the next twenty years, they’d get surprisingly far. But it would require a great moral effort; it would mean staring failure in the eye every day for years. And so to protect themselves people say “I can’t.”
It’s painful to keep them apart, because it’s painful to observe the gap between them. So most people pre-emptively lower their expectations. For example, if you asked random people on the street if they’d like to be able to draw like Leonardo, you’d find most would say something like “Oh, I can’t draw.” This is more a statement of intention than fact; it means, I’m not going to try. Because the fact is, if you took a random person off the street and somehow got them to work as hard as they possibly could at drawing for the next twenty years, they’d get surprisingly far. But it would require a great moral effort; it would mean staring failure in the eye every day for years. And so to protect themselves people say “I can’t.”
그 두 가지를 구별해서 생각한다는 것은 고통스러운 일입니다. 이상과
현실의 차이는 늘 고통스럽지요. 따라서 역시 대부분의 사람들은 그냥 자신들의 기대치를 미리 낮춰 버립니다. 예를 들어, 만약 당신이 길거리의 행인을 붙잡고 “레오나르도 다빈치 (중세의 유명 화가)처럼 그림을 잘 그리게 되고 싶으냐”고 물어본다면, 십중팔구 사람들은 “오, 저는
그림 잘 못 그려요.” 라고 대답할 겁니다. 그들은 엄밀히
말하면 ‘사실’이 아니라
‘의도’를 말한 겁니다. 다시 말하면, 그들은 ‘못 그리는’ 것이
아니라 ‘시도조차 안하고 싶다’고 대답하는 것입니다. 왜냐하면 사실 길거리 어떤 행인이든 그들이 마음만 먹고 향후 20년간
죽어라 모든 힘을 다해 그림을 공부하면 분명히 굉장한 발전을 이룰 테니까요. 그러나 그것은 엄청난 노력을
요구합니다. 수 십 년간 ‘실패’라는 녀석의 눈을 정면으로 쳐다봐야 한다는 것을 뜻합니다. 따라서
스스로를 보호하기 위해 대부분은 대답하는 겁니다, “나는 못해” 라고.
Another related line you often hear is that not everyone can do work they love—that someone has to do the unpleasant jobs. Really? How do you make them? In the US the only mechanism for forcing people to do unpleasant jobs is the draft, and that hasn’t been invoked for over 30 years. All we can do is encourage people to do unpleasant work, with money and prestige.
Another related line you often hear is that not everyone can do work they love—that someone has to do the unpleasant jobs. Really? How do you make them? In the US the only mechanism for forcing people to do unpleasant jobs is the draft, and that hasn’t been invoked for over 30 years. All we can do is encourage people to do unpleasant work, with money and prestige.
또 한가지 당신이 아마 많이 들어왔을 법한 말은, ‘모든
사람이 자기가 원하는 일을 하며 살수는 없다’라는 겁니다 – 우리
중 누군가는 싫어도 꼭 해야만 하는 일이 있다는 겁니다. 정말요? 대체
어떻게 그럴 수가 있다는 거지요? 미국에서는 사람들로 하여금 자기가 싫은 일을 억지로 하게 만드는 유일한
방법은 징병제인데, 그 제도는 폐지된 지 30년이 넘었습니다. 그러니 사람들이 싫은 일도 하게 만드는 방법은 사실 ‘돈’과 ‘명예’를 통해 종용하는
것뿐입니다.
If there’s something people still won’t do, it seems as if society just has to make do without. That’s what happened with domestic servants. For millennia that was the canonical example of a job “someone had to do.” And yet in the mid twentieth century servants practically disappeared in rich countries, and the rich have just had to do without.
If there’s something people still won’t do, it seems as if society just has to make do without. That’s what happened with domestic servants. For millennia that was the canonical example of a job “someone had to do.” And yet in the mid twentieth century servants practically disappeared in rich countries, and the rich have just had to do without.
그럼에도 사람들이 절대로 하기 싫은 일은, 그냥 우리
사회에서 알아서 사라지는 듯 합니다. ‘집사/하인’과 같은 직업이 그렇게 사라졌지요. 수천 년 동안 ‘하인’은 ‘싫어도 누군가가
해야만 하는’ 직업의 대표적인 예 였습니다. 그러나 20세기 중반에 들어 모든 선진국에서 ‘하인’들은 사라졌고, 선진국의 사람들은 그냥 그렇게 살게 됐지요.
So while there may be some things someone has to do, there’s a good chance anyone saying that about any particular job is mistaken. Most unpleasant jobs would either get automated or go undone if no one were willing to do them.
So while there may be some things someone has to do, there’s a good chance anyone saying that about any particular job is mistaken. Most unpleasant jobs would either get automated or go undone if no one were willing to do them.
그러니 여전히 많은 사람들이 억지로 해야 하는 일이 있는 것처럼 보이지만, 그렇게 말하는 사람들을 자세히 들여다보면 아마 잘못 알고 있을 가능성이 높습니다. 정말로 아무도 하기 싫어하는 일이라면, 현대 사회에서는 기계가 대신하게
되거나, 정말 아무도 없을 경우 그냥 사라지는 겁니다.
There’s another sense of “not
everyone can do work they love” that’s all too true, however. One has to make a
living, and it’s hard to get paid for doing work you love. There are two routes
to that destination:
‘모든 사람이 자기가 사랑하는 일을 할 수는 없다’ 라는 말이 적용되는 경우가 또 있습니다. 자기가 꿈 꾸는 일만 하면서는
충분한 돈을 벌지 못해 먹고 살기가 힘든 경우입니다. 그럴 경우에는 두 가지 길이 있습니다.
The organic route: as you
become more eminent, gradually to increase the parts of your job that you like
at the expense of those you don’t.
자연스러운 루트: 한 분야에 들어가서 서서히 명성을
쌓음에 따라 자신의 직업에서 좋아하는 부분은 늘리고 싫어하는 부분은 줄이는 방법.
The two-job route: to work at
things you don’t like to get money to work on things you do.
투잡 루트: 좋아하는 일을 하기 위해 필요한 돈은
싫어하는 다른 일을 통해 버는 방법.
The organic route is more
common. It happens naturally to anyone who does good work. A young architect
has to take whatever work he can get, but if he does well he’ll gradually be in
a position to pick and choose among projects. The disadvantage of this route is
that it’s slow and uncertain. Even tenure is not real freedom.
자연스러운 루트가 더 일반적인 방법입니다. 이는 자신의
일을 잘 하는 대부분의 사람들에게서 자연스럽게 나타나는 현상입니다. 예를 들어 젊은 건축가가 처음에는
돈이 되는 어떤 일이라도 닥치는 대로 하다가, 점점 실력과 명성이 쌓임에 따라 자기가 좋아하는 일만
골라서 할 수 있게 되는 거죠. 이 방법은 단점은 오래 걸리고 성공이 불확실하다는 점 입니다.
The two-job route has several variants depending on how long you work for money at a time. At one extreme is the “day job,” where you work regular hours at one job to make money, and work on what you love in your spare time. At the other extreme you work at something till you make enough not to have to work for money again.
The two-job route has several variants depending on how long you work for money at a time. At one extreme is the “day job,” where you work regular hours at one job to make money, and work on what you love in your spare time. At the other extreme you work at something till you make enough not to have to work for money again.
투잡 루트는 당신이 필요한 돈을 벌기 위해 얼마나 많은 시간을 필요로 하는지에 따라 달라집니다. 한 극단적인 예로는 아예 다른 직장에 메인 상태로 낮 동안에는 돈 버는 일을 하고, 밤에 개인시간에 좋아하는 일을 작업하는 겁니다. 또 다른 극단적인
예로는 당신이 한동안 일하지 않고도 먹고 살 수 있을 만큼 ‘충분한’
돈을 벌 때까지 아예 사랑하는 일을 접어두고 열심히 돈을 벌어두는 겁니다.
The two-job route is less common than the organic route, because it requires a deliberate choice. It’s also more dangerous. Life tends to get more expensive as you get older, so it’s easy to get sucked into working longer than you expected at the money job. Worse still, anything you work on changes you. If you work too long on tedious stuff, it will rot your brain. And the best paying jobs are most dangerous, because they require your full attention.
The two-job route is less common than the organic route, because it requires a deliberate choice. It’s also more dangerous. Life tends to get more expensive as you get older, so it’s easy to get sucked into working longer than you expected at the money job. Worse still, anything you work on changes you. If you work too long on tedious stuff, it will rot your brain. And the best paying jobs are most dangerous, because they require your full attention.
이 투잡 루트는 자연스러운 루트보다는 흔하지 않은데, 왜냐하면
이는 그 사람으로 하여금 의식적인 선택을 강요하기 때문입니다. 리크스도 더 큽니다. 나이가 들어감에 따라 생활에 필요한 돈의 액수는 커지기 때문에, 처음에
단순히 돈을 벌려고 들어갔던 직장에 갇혀 못나고 되는 경우도 많습니다. 그보다 더 나쁜 경우는, 들어간 직장이 당신을 바꿔놓는 겁니다. 당신이 오랜 시간 동안 지루하기
짝이 없는 반복적인 업무를 해왔다면, 어느새 당신의 뇌는 썩어버릴 겁니다. 그리고 돈을 제일 많이 주는 직업이 가장 위험한데, 그런 직업은
당신의 완전한 집중력을 요구하기 때문입니다.
The advantage of the two-job route is that it lets you jump over obstacles. The landscape of possible jobs isn’t flat; there are walls of varying heights between different kinds of work. The trick of maximizing the parts of your job that you like can get you from architecture to product design, but not, probably, to music. If you make money doing one thing and then work on another, you have more freedom of choice.
The advantage of the two-job route is that it lets you jump over obstacles. The landscape of possible jobs isn’t flat; there are walls of varying heights between different kinds of work. The trick of maximizing the parts of your job that you like can get you from architecture to product design, but not, probably, to music. If you make money doing one thing and then work on another, you have more freedom of choice.
그러나 투잡 루트의 장점은 당신으로 하여금 장애물을 뛰어넘게 만들어주는 것입니다. 이 세상에 존재하는 다양한 직업 군들 사이에는 여러 가지 장애물이 존재하기 마련입니다. 예를 들어 자연스러운 루트를 통해 건축가로 일하면서 조금씩 좋아하는 부분을 늘려나가다 보면 어느새 ‘제품 개발’로 넘어와 그 일을 하고 있을지는 몰라도, 절대로 ‘음악가’의 일을
하게 되지는 않을 겁니다. 그러나 투잡 루트에서처럼 한가지 일로 돈을 벌고 다른 일을 하는 경우에는, 보다 넓은 선택의 자유가 주어집니다.
Which route should you take? That depends on how sure you are of what you want to do, how good you are at taking orders, how much risk you can stand, and the odds that anyone will pay (in your lifetime) for what you want to do. If you’re sure of the general area you want to work in and it’s something people are likely to pay you for, then you should probably take the organic route. But if you don’t know what you want to work on, or don’t like to take orders, you may want to take the two-job route, if you can stand the risk.
Which route should you take? That depends on how sure you are of what you want to do, how good you are at taking orders, how much risk you can stand, and the odds that anyone will pay (in your lifetime) for what you want to do. If you’re sure of the general area you want to work in and it’s something people are likely to pay you for, then you should probably take the organic route. But if you don’t know what you want to work on, or don’t like to take orders, you may want to take the two-job route, if you can stand the risk.
그렇다면 당신은 어떤 루트를 택해야 할까요? 그것은
당신이 스스로 원하는 것에 대해 얼마나 정확히 알고 있는지, 당신이 다른 사람의 지시를 얼마나 잘 따르는지, 당신이 얼마나 큰 위험을 질 수 있는지, 그리고 당신이 좋아하는
일에 대한 대가로 과연 사람들이 돈을 낼지 등에 달렸습니다. 만약 당신이 일하고 싶은 분야를 대략적으로라도
알고 있고, 그 일에 사람들이 기꺼이 돈을 지불할 의향이 있다면, 저는
당신에게 ‘자연스러운 루트’를 따라갈 것을 권합니다. 그러나 당신 자신이 여전히 어떤 일을 하고 싶어하는지 모르고 있거나, 남의
지시를 듣는 것이 질색이라면, 저는 ‘투잡 루트’를 권합니다. 물론, 그만한
위험을 질 수 있다면요.
Don’t decide too soon. Kids who know early what they want to do seem impressive, as if they got the answer to some math question before the other kids. They have an answer, certainly, but odds are it’s wrong.
Don’t decide too soon. Kids who know early what they want to do seem impressive, as if they got the answer to some math question before the other kids. They have an answer, certainly, but odds are it’s wrong.
너무 성급하게 결정을 내리지 마세요. 어릴 때부터
일찍 자신이 무엇을 원하는지 알고 있는 이들은 우리를 감탄하게 합니다. 마치 그들이 어려운 수학 문제를
남들보다 일찍 푼 것처럼요. 그들은 정답을 알고 있다고 생각합니다. 그러나
그들이 찾은 답은 아마 틀렸을 확률이 더 높습니다.
A friend of mine who is a quite successful doctor complains constantly about her job. When people applying to medical school ask her for advice, she wants to shake them and yell “Don’t do it!” (But she never does.) How did she get into this fix? In high school she already wanted to be a doctor. And she is so ambitious and determined that she overcame every obstacle along the way—including, unfortunately, not liking it.
A friend of mine who is a quite successful doctor complains constantly about her job. When people applying to medical school ask her for advice, she wants to shake them and yell “Don’t do it!” (But she never does.) How did she get into this fix? In high school she already wanted to be a doctor. And she is so ambitious and determined that she overcame every obstacle along the way—including, unfortunately, not liking it.
저에게는 항상 자신의 직업에 대해 불평을 하는 아주 성공한 의사 친구가 한 명 있습니다. 많은 사람들이 그녀에게 찾아가서 의대 진학에 대해 물어볼
때면, 그녀는 그들을 붙잡고 마구 흔들면서 “절대로 하지마!!!!” 라고 소리를 지르고 싶다고 합니다 (그러나 한번도 실제로
그런 적은 없습니다). 그녀는 도대체 어쩌다가 이렇게 되었을까요? 그녀는
고등학교 때부터 자신이 의사가 되고 싶다는 걸 알았다고 합니다. 그녀는 야망이 넘쳤고 의지 또한 투철해서
그녀 앞에 보이는 모든 난관을 – 심지어 자신이 이 공부를 싫어한다는 감정 조차도 – 보기 좋게 뛰어넘었습니다.
Now she has a life chosen for her by a high-school kid.
Now she has a life chosen for her by a high-school kid.
이제 그녀는 한 어린 고등학생이 정해버린 인생을 평생 살아야 하는 겁니다.
When you’re young, you’re given the impression that you’ll get enough information to make each choice before you need to make it. But this is certainly not so with work. When you’re deciding what to do, you have to operate on ridiculously incomplete information. Even in college you get little idea what various types of work are like. At best you may have a couple internships, but not all jobs offer internships, and those that do don’t teach you much more about the work than being a batboy teaches you about playing baseball.
When you’re young, you’re given the impression that you’ll get enough information to make each choice before you need to make it. But this is certainly not so with work. When you’re deciding what to do, you have to operate on ridiculously incomplete information. Even in college you get little idea what various types of work are like. At best you may have a couple internships, but not all jobs offer internships, and those that do don’t teach you much more about the work than being a batboy teaches you about playing baseball.
당신이 젊은 때는, 마치 모든 선택을 하기에 앞서서
그에 대한 충분한 정보가 주어진다고 생각하기 마련입니다. 그러나 직업에 있어서 이는 절대 사실이 아닙니다. 당신이 평생 무엇을 해야 할지 결정해야 할 때, 당신은 어이없을
정도로 불확실한 정보만을 바탕으로 선택을 해야만 합니다. 심지어
대학에서조차 당신은 다양한 직업들이 정말 어떤지에 대해 전혀 알 길이 없습니다. 그나마 인턴십이라는걸
많이들 하지만, 모든 직업이 인턴십 기회를 제공하는 게 아니며, 한
인턴십에서 그 직업에 대해 가르치는 건 마치 야구장의 볼보이가 야구 경기를 하는 법에 대해 배우는 수준과 같습니다.
In the design of lives, as in the design of most other things, you get better results if you use flexible media. So unless you’re fairly sure what you want to do, your best bet may be to choose a type of work that could turn into either an organic or two-job career. That was probably part of the reason I chose computers. You can be a professor, or make a lot of money, or morph it into any number of other kinds of work.
In the design of lives, as in the design of most other things, you get better results if you use flexible media. So unless you’re fairly sure what you want to do, your best bet may be to choose a type of work that could turn into either an organic or two-job career. That was probably part of the reason I chose computers. You can be a professor, or make a lot of money, or morph it into any number of other kinds of work.
인생을 설계함에 있어서, 마치 다른 모든 것들을 설계할
때와 같이, 당신이 보다 유동적으로 생각하면 더 좋은 결과가 있을 겁니다. 따라서 당신이 정말 웬만큼 자신이 어떤 일을 하고 싶은지에 대해 확신이 없다면, 가장 좋은 방법은 ‘자연스러운 루트’와 ‘투잡 루트’ 둘 다
가능한 직업을 선택하는 겁니다. 이는 제가 ‘컴퓨터 공학’을 공부하기로 한 이유와도 같습니다. 저에게는 ‘교수’가 되거나, 돈을
엄청나게 벌거나, 등등 컴퓨터를 공부함으로 인해 할 수 있는 일들이 아주 많았거든요.
It’s also wise, early on, to seek jobs that let you do many different things, so you can learn faster what various kinds of work are like. Conversely, the extreme version of the two-job route is dangerous because it teaches you so little about what you like. If you work hard at being a bond trader for ten years, thinking that you’ll quit and write novels when you have enough money, what happens when you quit and then discover that you don’t actually like writing novels?
It’s also wise, early on, to seek jobs that let you do many different things, so you can learn faster what various kinds of work are like. Conversely, the extreme version of the two-job route is dangerous because it teaches you so little about what you like. If you work hard at being a bond trader for ten years, thinking that you’ll quit and write novels when you have enough money, what happens when you quit and then discover that you don’t actually like writing novels?
또한 가능한 한 젊을 때부터, 당신은 최대한 많은
종류의 역할을 요구하는 직업들을 경험해보는 게 현명할 겁니다. 반대로 극단적인 경우의 ‘투잡 루트’는 이래서 위험할 수 있습니다. 왜냐하면 돈 버는 직업을 하다 보면 당신이 무엇을 좋아하는지 알기가 힘들기 때문이지요. 만약 당신이 먼저 돈을 많이 번 후에 직장을 그만두고 책을 쓰는 작가가 되겠다는 생각으로 채권 트레이더로 10년간 열심히 일했는데, 막상 회사를 나와보니 본인이 글 쓰는걸
끔찍이 싫어한다는 걸 깨닫게 되었을 땐 어떻게 하나요?
Most people would say, I’d take that problem. Give me a million dollars and I’ll figure out what to do. But it’s harder than it looks. Constraints give your life shape. Remove them and most people have no idea what to do: look at what happens to those who win lotteries or inherit money. Much as everyone thinks they want financial security, the happiest people are not those who have it, but those who like what they do. So a plan that promises freedom at the expense of knowing what to do with it may not be as good as it seems.
Most people would say, I’d take that problem. Give me a million dollars and I’ll figure out what to do. But it’s harder than it looks. Constraints give your life shape. Remove them and most people have no idea what to do: look at what happens to those who win lotteries or inherit money. Much as everyone thinks they want financial security, the happiest people are not those who have it, but those who like what they do. So a plan that promises freedom at the expense of knowing what to do with it may not be as good as it seems.
대부분의 사람들이, 차라리 돈이 있으면 고민이 쉬울
거라 얘기합니다. “나에게 10억원만 주면 무엇이든 좋아하는
걸 할 수 있을 텐데.” 그러나 현실은 그렇게 쉽지 않습니다. 이러한
제약들은 당신 인생에 의미를 부여합니다. 막상 이런 고민이나 제약을 없애버리면 대부분의 사람들은 자기
인생에서 뭘 어찌해야 될지조차 모릅니다. 로또에 당첨되거나 갑자기 엄청난 유산을 상속한 사람들을 보세요. 많은 사람들이 자신이 원하는 것은 ‘돈’ 또는 ‘재무적 안정’ 이라고
생각하지만, 가장 행복한 사람들은 ‘재무적 안정’을 가진 사람들이 아니라, 자기가 좋아하는 일을 하는 사람들입니다. 따라서 자신이 정작 무엇을 원하는지 조차 모르는 상태에서 금전적 자유를 약속하는 직업들을 선택하는 것은 그리 좋은 선택이 아닙니다.
Whichever route you take, expect a struggle. Finding work you love is very difficult. Most people fail. Even if you succeed, it’s rare to be free to work on what you want till your thirties or forties. But if you have the destination in sight you’ll be more likely to arrive at it. If you know you can love work, you’re in the home stretch, and if you know what work you love, you’re practically there.
Whichever route you take, expect a struggle. Finding work you love is very difficult. Most people fail. Even if you succeed, it’s rare to be free to work on what you want till your thirties or forties. But if you have the destination in sight you’ll be more likely to arrive at it. If you know you can love work, you’re in the home stretch, and if you know what work you love, you’re practically there.
당신이 어떤 길을 선택하건, 고난이 따를 것을 예상하세요. 다시 말하지만 당신이 사랑하는 일을 찾는 과정은 정말 어렵습니다. 대부분의
사람들이 실패합니다. 당신이 설령 그것을 찾아낸다 하더라도, 30대나 40대에 자신이 원하는 일을 자유롭게 하게 되기는 쉽지 않습니다. 그럼에도
불구하고 당신에게 분명한 목표지점이 보인다면, 당신은 그 목표에 도달할 수 있을 겁니다. 만약 당신이 ‘일’이란 (괴로운 것이 아니고) 사랑할 수 있는 것이라는걸 알고 있다면, 당신은 거의 다 왔습니다. 만약 당신이 자신이 사랑하는
일이 무엇인지 이미 알고 있다면, 당신은 이미 성공한 것이나 마찬가지 입니다.
출처: SARM
댓글 없음:
댓글 쓰기